Bonjour tout le monde,
Je traduis en ce moment (anglais-français) des biographies d'orateurs à venir dans une conférence mondiale.
Le plus difficile étant l'équivalent des titres et des professions.
Je voulais savoir si "Head" pouvait se traduire autrement que par "chef"
D'où recourt à l'IA de Microsoft
Envoyé par vous :
comment traduire en français Head of Acorn ?
Copilot
Utilisation de le web
Génération de vos réponses...
Envoyé par Copilot :
La traduction de "Head of Acorn" en français est "Tête de gland"1. Veuillez noter que la traduction peut varier en fonction du contexte. Si "Head of Acorn" est un titre ou un nom propre, il pourrait ne pas être traduit.
Je crois que je vais laisser Chef :mdr:
J'y retourne.
Stephen
:haha: :haha:
Bonjour tout le monde
Je pense avoir trouvé un digne remplaçant au "Journal de l'Élite" : l'IA de microsoft, appelée copilote mais surnommée Albert junior par ma petite-fille.
Aux JO, Nils Politt, un coureur cycliste de la course en ligne, s'est fait remarquer par son arrêt pipi dans un célèbre bistrot parisien : le Café des Deux Moulins, immortalisé par le film Le Fabuleux destin d'Amélie Poulain.
Pipi oui, mais pas n'importe où !
Son arrêt était moins motivé par une envie pressante que par le désir de se faire remarquer... Et d'inscrire son nom dans l'histoire des JO. Qui retiendrait autrement le nom d'un coureur terminant à la 75e place ?
Voulant précisément connaître sa place au classement je me suis tourné vers Albert Jr.
Une fois la réponse donnée, et présumant que j'aimais le cyclisme, Albert Jr engage la conversation.
Albert Jr Est-ce que vous suivez d'autres compétitions de cyclisme? 🚴�♂️
Moi : Le Tour de France pour les paysages ;)
Albert Jr : Le Tour de France 2024 promet d'être passionnant! Les paysages des différentes étapes sont toujours un spectacle à voir. Par exemple, l'étape 4 mettra en valeur des paysages magnifiques.
Moi : Je me permets de vous signaler que le Tour 2024 est terminé ! il s'agirait de remettre de l'ordre dans votre documentation :white-flag:
Albert Jr Vous avez tout à fait raison ! Le Tour de France 2024 s'est terminé récemment.
Autre athlète du même acabit à suivre : Sasha Zhoya, l'espoir de l'athlétisme français qui a pu défiler en jupe lors de la cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques (il en avait officiellement saisi le Comité olympique)
Le titre dans la presse « Première victoire pour Sasha Zhoya !"
Première et dernière sans doute.
J'attends avec impatience les résultats des épreuves 😉
Stephen
Citation de: stephen le 04 Août 2024 à 09:18:16Albert Jr : Le Tour de France 2024 promet d'être passionnant! Les paysages des différentes étapes sont toujours un spectacle à voir. Par exemple, l'étape 4 mettra en valeur des paysages magnifiques.
Moi : Je me permets de vous signaler que le Tour 2024 est terminé ! il s'agirait de remettre de l'ordre dans votre documentation :white-flag:
je ne sais pas pour celle de Microsoft mais en ce qui concerne ChatGPT, sa capacité d'analyse la plus récente s'arrête à septembre 2023. Elle est incapable de prendre en compte des infos de qui datent de moins d'un an
Bonjour tout le monde,
@Bouq' :prosterne:
Plus grave !
En désaccord avec une collègue, je prétends que les noms composés de couleur sont invariables.
Appel à Albertjr pour la convaincre.
Moi les noms composés de couleur sont invariables : j'écrirais donc "des yeux brun foncé" ?
Copilot (Albertjr)
Utilisation dele web
Oui, vous avez raison. En français, quand un adjectif de couleur est composé de deux mots, il reste invariable. C'est-à-dire qu'il ne change pas au féminin ou au pluriel. Donc, on écrit "brun foncé" pour un seul objet et "bruns foncés" pour plusieurs objets. Par exemple : "des yeux bruns foncés".
Moi
Vous dites que c'est invariable au féminin et au pluriel et comme exemple vous donnez des yeux bruns foncés... Je ne comprends pas !
Albertjr
Utilisation dele web
Je m'excuse pour la confusion. Vous avez raison de souligner cette erreur. En français, les adjectifs de couleur composés restent invariables. C'est-à-dire qu'ils ne prennent pas de "s" au pluriel et ne changent pas au féminin. Par exemple, on dira "des yeux brun foncé" et non "des yeux bruns foncés". Merci de m'avoir corrigé. J'espère que cette explication est plus claire. N'hésitez pas si vous avez d'autres questions !
AlbertJr confond "confusion", "corriger une erreur" et "donner une explication plus claire".
Je dois à la vérité de reconnaître qu'Albertjr m'est utile pour identifier des personnes, des entreprises dont je n'ai que les acronymes, etc.
Stephen
Ps : ne prennent pas de S ou de X au pluriel
Citation de: stephen le 04 Août 2024 à 09:18:16Bonjour tout le monde
Autre athlète du même acabit à suivre : Sasha Zhoya, l'espoir de l'athlétisme français qui a pu défiler en jupe lors de la cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques (il en avait officiellement saisi le Comité olympique)
Le titre dans la presse « Première victoire pour Sasha Zhoya !"
Première et dernière sans doute.
J'attends avec impatience les résultats des épreuves 😉
Voilà ! il ne paradera pas avec sa jupette... Même pas qualifié pour les demi-finales.
On aura parlé de lui... Mais son nom ne figurera pas dans les annales des J.O. (en deux lettres du moins)...
Stephen